• Deutsch
  • English
  • Italiano
  • Über mich
  • Angebot
    • Übersetzung
    • Transkreation
    • Post-Editing
    • Seminare
  • Aktivitäten
  • Kontakt
    Menü

Aktivitäten

  • Seminar
  • Eigene Fortbildung
  • Publikation
  • Alle Aktivitäten
  • 19 April 2021

    Seminare 2021 «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing»

    Seminar

    2021 werde ich meine Seminare zum Thema «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing» in verschiedenen BDÜ-Landesverbänden und beim BDÜ-Fachverlag anbieten, und zwar als Online- und Präsenzveranstaltung (wenn es Corona zulässt!).   Hier unten finden Sie alle Termine:   19.04. bis 22.04. (Online-Seminar für den BDÜ Landesverband Baden-Württemberg)   17. Juli in München (Präsenz-Seminar für den BDÜ Landesverband […]

    Mehr
  • 17 Januar 2020

    Seminare 2020 «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing»

    Seminar

    2020 werde ich mein Seminar «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing» in verschiedenen BDÜ-Landesverbänden, beim BDÜ-Fachverlag und auf eigener Faust anbieten.   Hier unten finden Sie alle Termine:   17. Januar in Hannover (BDÜ-Seminar, leider schon ausgebucht)   1. Februar in München (BDÜ-Seminar, leider schon ausgebucht)   29. Februar in Mailand (auf Italienisch)   3. April in […]

    Mehr
  • 12 November 2019

    Konferenzen Herbst 2019

    Seminar

    Im Herbst war es in der Sprachschneiderei richtig viel los.   Ich habe an der tekom-Tagung in Stuttgart teilgenommen, um über die Beziehungen zwischen Übersetzern und Kunden im KI-Zeitalter zu sprechen. NMÜ im Sprachpaar Deutsch<>Italienisch war hingegen das Thema meines Workshops auf der BDÜ-Konferenz.   Waren Sie nicht dabei? Oder möchten Sie sich die Präsentation […]

    Mehr
  • 28 Februar 2019 – 18:00 bis 20:00

    DeepL: Fluch oder Segen? Eine praktische Einführung

    Seminar

    Die neuronale Engine DeepL verspricht auf den ersten Blick gute bis sehr gute Übersetzungsergebnisse. Allerdings birgt diese Lösung auch einige Risiken und kann in manchen Fällen auch zu einigen Schwierigkeiten führen.   In diesem Vortrag bei der tekom-Regionalgruppe München werde ich darüber sprechen, wie eine neuronale Engine funktioniert und welche Vorteile sie für technische Redakteure […]

    Mehr
  • 16 November 2018 – 10:00 bis 18:00

    Seminar «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing» in Köln

    Seminar

    Wie funktioniert maschinelle Übersetzung, aber vor allem wer benutzt sie und zu welchem Zweck? Was ist Post-Editing und wie geht das? Mein Seminar soll Klarheit über diese Themen schaffen und hilfreiche Anregungen geben, um eine neue und aussichtsreiche Tätigkeit ruhig und gewinnbringend auszuüben.   Ziel des Seminars Nach dem Besuch des Seminars kennen Sie die […]

    Mehr
  • 15 November 2018

    Jahrestagung der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) 2018

    Seminar

    2018 habe ich wieder an der Jahrestagung der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) teilgenommen.   «Hat das Post-Editing ausgedient?» – so lautete der Titel meines Fachvortrags, mit dem ich die Teilnehmer dazu auffordern wollte, den Einsatz maschineller Übersetzung einmal von einem anderen Standpunkt aus zu betrachten. Wir Post-Editoren freuen uns in der Regel über einen […]

    Mehr
  • 13 Oktober 2018 – 10:00 Uhr bis 17:00 Uhr

    Seminar «Maschinelle Übersetzung und Post-Editing»

    Seminar

    Wie funktioniert maschinelle Übersetzung, aber vor allem wer benutzt sie und zu welchem Zweck? Was ist Post-Editing und wie geht das? Mein Seminar soll Klarheit über diese Themen schaffen und hilfreiche Anregungen geben, um eine neue und aussichtsreiche Tätigkeit ruhig und gewinnbringend auszuüben. Ziel des Seminars Nach dem Besuch des Seminars kennen Sie die gängigsten […]

    Mehr
  • 19 September 2018 – bis 23. September 2018

    Das Literaturfestival Pordenonelegge

    Eigene Fortbildung

    Das Literaturfestival «Pordenonelegge» ist ein fester Termin in meinem Jahresplaner. Alljährlich packe ich nur das Nötigste ein (damit viel Platz für neue Bücher bleibt) und überquere die Alpen in einem Nachtzug, der mich in die Stadt meiner Kindheit bringt.   Pordenone empfängt mich jedes Mal mit wehenden gelben Fahnen, die über die gesamte Altstadt verteilt […]

    Mehr
  • 29 Juni 2018

    Workshop «Post-Editing»

    Seminar

    Das Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg hatte in Zusammenarbeit mit dem BDÜ LV Baden-Württemberg e. V. einen Einführungstag für Berufseinsteiger und Studierende der Universität organisiert.   Das abwechslungsreiche und spannende Programm bot Vorträge über die Lokalisierung von Videospielen, Untertitelungen in Echtzeit, firmenspezifische Übersetzungsprozesse sowie meinen Beitrag über Post-Editing.   Meine Arbeitsgruppe war […]

    Mehr

Beitragsnavigation

1 2 →
  • Datenschutz
  • Cookie
  • Impressum
Sara Grizzo Dott.ssa in Traduzione e Interpretazione Fliegenstr. 12 - 80337 München info@sprachschneiderei.de Tel. +49 (0)89 2368 7998 USt-IdNr.: DE270421913

Credits

Web design & Visual Identity Katia Coppo Foto Valentina Iaccarino
© 2010 - 2018 Sara Grizzo