Post-editing

Nella tua azienda si scrive con regolarità moltissimo contenuto, ripetitivo e strutturato in maniera
semplice.

Per velocizzare i tempi della traduzione hai deciso di utilizzare un motore di traduzione automatica. Adesso però fai fatica a trovare un post-editor, ovvero un professionista che controlli l’output della macchina e lo corregga applicando gli standard di qualità aziendali.

Questa persona deve:

  • avere un interesse spiccato per le nuove tecnologie
  • conoscere bene i diversi approcci della traduzione automatica (motori basati su regole, statistici e neurali)
  • riconoscere gli errori tipici e correggerli in modo efficiente
  • eseguire il post-editing rispettando gli standard richiesti dall’azienda
  • essere disponibile a fornire feedback per migliorare l’output del motore a lungo termine.

Questa persona sono proprio io:

  • ho lavorato a lungo nel dipartimento di traduzione di uno dei principali fornitori mondiali di tecnologie di traduzione e servizi linguistici in Inghilterra
  • conosco più che bene i pregi e i difetti dei diversi approcci della traduzione automatica
  • faccio post-editing con regolarità da oltre 10 anni
  • organizzo corsi sul post-editing per traduttori e aziende
  • mi piace scrivere articoli e parlare di post-editing nelle riviste di settore e durante conferenze e convegni.

Come lavoro

  1. 1Mi mandi la tua richiesta in cui mi indichi il motore applicato e il livello di post-editing richiesto. Mi fornisci anche un estratto dell’output così posso farmi un’idea della qualità.
  2. 2Una volta considerate tutte queste informazioni, preparo la mia offerta. Al tuo OK, inizio a lavorare.
  3. 3Una volta completato il post-editing, ti consegno il file con un feedback sugli errori più gravi e frequenti, così puoi tenerne conto per il training del tuo motore.

Puoi anche chiedermi di:

  • valutare un progetto pilota per capire se è adatto o meno alla traduzione automatica,
  • testare l’output del tuo motore e suggerire come migliorarlo.
Chi ha paura del post-editing? Io no di certo!
Lavoriamo assieme